Saturday, May 2, 2020

雨夜 (Poem)



雨夜

望这不再蔚蓝的天
被漆黑的云影遮盖
看密密麻麻的雨点
欢乐心情也被遮盖
温暖春光渐行渐远
谁知春天也会严寒
谁知雨夜也会心酸

Rain Night (translation)

Watching a sky that’s no longer azure
Covered by the pitch black cloud shadows
Looking at the dense raindrops
Joyous thoughts are also covered
Warm spring light leaves further and further away
Who knew spring can also be bitterly cold?
Who knew a rainy night can also hold sadness

1 comment: